Living and working on the traditional lands of the Anishinabek Nation and the traditional territories of Fort William First Nation, signatory to the Robinson-Superior Treaty of 1850, (now known as Oliver Paipoonge). Ken has worked in various settings, from consumer led mental health organizations, to outpatient counselling services, and a community Health Centre. Through Kens life, he has developed an empathy for others that directs him as a helper. His passion started when working at his local Shelter House, lighting a fire, and motivating his desire to continue working within his community. In Grade three, Ken received the “most determined” award. Although everyone received an award that year, it seemed this could be foreshadowing for his Youth Leadership and Community Hero awards. Ken believes it is these three qualities, (Empathy, Passion and Determination) that brought him to this work and to this organization.
Vivre et travailler sur les terres traditionnelles de la Nation Anishinabek et sur les territoires traditionnels de la Première Nation de Fort William, signataire du Traité Robinson-Supérieur de 1850 (aujourd’hui connu sous le nom d’Oliver Paipoonge). Ken a travaillé dans divers milieux, allant d’organismes de santé mentale dirigés par des consommateurs à des services de counseling ambulatoire et à un centre de santé communautaire. Tout au long de sa vie, Kens a développé une empathie pour les autres qui l’oriente vers l’aide. Sa passion a commencé alors qu’il travaillait dans sa section locale Shelter House, allumant un feu et motivant son désir de continuer à travailler au sein de sa communauté. En troisième année, Ken a reçu le prix « le plus déterminé ». Bien que tout le monde ait reçu un prix cette année-là, il semblait que cela pourrait être une préfiguration pour ses prix de leadership jeunesse et de héros communautaire. Ken croit que ce sont ces trois qualités (empathie, passion et détermination) qui l’ont amené à ce travail et à cette organisation.
Chris (he/him) joins our team after working on dozens of health, social justice and environmental projects across Canada. He is currently wrapping up a facilitation project with Alberta Arts, Culture and Status of Women - after also working on a public health research pilot in HIV self-testing. Chris also provides ongoing consulting and grant writing support to several organizations across the non-profit sector. Chris (Christopher is also fine!) grew up on a bison ranch before attending the University of Saskatchewan. He took working positions at community-based organizations in Burkina Faso, Australia and Eswatini before settling permanently in Edmonton. He also recently married his partner of many years in 2022. They can often be found hiking or skiing in the Rockies, on seat sales to Toronto or gardening in front of their home.
Chris (il/lui) se joint à notre équipe après avoir travaillé sur des dizaines de projets en matière de santé, de justice sociale et d'environnement à travers le Canada. Il termine actuellement un projet de facilitation avec Alberta Arts, Culture and Status of Women - après avoir également travaillé sur un projet pilote de recherche en santé publique sur l'autodépistage du VIH. Chris (Christopher va bien aussi !) a grandi dans un ranch de bisons avant de fréquenter l'Université de la Saskatchewan. Il a occupé des postes au sein d'organisations communautaires au Burkina Faso, en Australie et en Eswatini avant de s'installer définitivement à Edmonton. Il a également récemment épousé son partenaire de longue date, en 2022. On les retrouve souvent en randonnée ou en ski dans les Rocheuses, en vente de sièges à Toronto ou en train de jardiner devant leur maison.
Matthew (He/Him) was the previous program manager for Canadian Association of People Who Use Drugs. He also helped advocate and implement Atlantic Canada’s first Overdose Prevention Site. Currently, he’s an International Board member with the International Network of Health and Hepatitis in Substance Users, and a knowledge translator for the Dr. Peters Centre. His freelance writing has appeared in publications including Filter-Mag, The Conversation, CATIE, Doctors Nova Scotia, Policy Options and The Coast. Matthew was also on the 64th Canadian Delegation to the Commission on Narcotic Drugs. He is a current drug user and a formerly incarcerated person.
Matthew Bonn (il/lui) se joint à notre équipe en tant que responsable des communications, après avoir travaillé pour plusieurs organisations de réduction des méfaits et de politique en matière de drogues à travers le Canada. Il est membre du conseil d’administration international du Réseau international sur la santé et l’hépatite chez les consommateurs de substances et traducteur de connaissances pour le Centre Dr Peters. Ses écrits indépendants ont été publiés dans des publications telles que The Conversation, CATIE, Doctors Nova Scotia, Policy Options et The Coast. Matthew faisait également partie de la 64e délégation canadienne à la Commission des stupéfiants. Il est actuellement consommateur de drogue et anciennement incarcéré.
Madeline Porter has ten years of experience in the non-profit sector. She is experienced in coordinating collective impact initiatives, fostering strategic cross-sector partnerships, and program development and evaluation. Madeline has a Master of Canadian and Indigenous Studies from Trent University, where she conducted her thesis research on the local implementation of national homelessness and housing policy. Madeline is deeply committed to supporting communities to address complex challenges.
Madeline Porter possède dix ans d'expérience dans le secteur à but non lucratif. Elle a de l'expérience dans la coordination d'initiatives à impact collectif, dans la promotion de partenariats stratégiques intersectoriels ainsi que dans l'élaboration et l'évaluation de programmes. Madeline est titulaire d'une maîtrise en études canadiennes et autochtones de l'Université Trent, où elle a mené sa thèse sur la mise en œuvre locale de la politique nationale sur l'itinérance et le logement. Madeline est profondément engagée à aider les communautés à relever des défis complexes.
Norm's journey in finance began with a solid foundation in public accounting, where he honed his skills and expertise for a decade. His unwavering commitment to excellence and an innate understanding of financial intricacies set him on a path to leadership and entrepreneurship. Norm Eady is an accomplished finance professional with over 25 years of experience in the field. Norm is a graduate of Confederation College, where he gained the knowledge and skills that continue to drive his successful career in finance. His education laid the foundation for his professional journey, and he remains dedicated to lifelong learning. As the Finance Manager for the Canadian AIDS Society, Norm plays a vital role in ensuring the organization's financial health and stability, ultimately contributing to its mission of supporting individuals affected by HIV/AIDS.
Le parcours de Norm dans le domaine de la finance a commencé par une solide base en comptabilité publique, où il a perfectionné ses compétences et son expertise pendant une décennie. Son engagement indéfectible envers l’excellence et sa compréhension innée des subtilités financières l’ont mis sur la voie du leadership et de l’entrepreneuriat. Norm est diplômé du Confederation College, où il a acquis les connaissances et les compétences qui continuent de mener à bien sa carrière dans le domaine de la finance. Sa formation a jeté les bases de son parcours professionnel, et il reste dévoué à l’apprentissage tout au long de la vie. Norm Eady est un professionnel accompli de la finance qui compte plus de 25 ans d’expérience dans le domaine. En tant que directeur des finances de la Société canadienne du sida, Norm joue un rôle essentiel dans la santé et la stabilité financières de l’organisation, contribuant ainsi à sa mission de soutien aux personnes touchées par le VIH/sida.